Certificates for panel and paper participants will be available starting November 14.

Selected Paper/ Paper Seleccionado

La compleja estandarización del s wichí lhämtes: Dimensión política e ideología lingüística

Resumen (Español)
En este trabajo se aborda la tensión que se presenta en la consolidación del sistema escritural en la lengua wichí, considerando que todo sistema escritural posee inherentemente una dimensión política. En el caso del wichí esta responde y refleja no solo variaciones dialectales (que indudablemente plantearon un problema al momento de pensar “una ortografía wichí”, sino que, también da cuenta de visiones de etnia e ideología que se ponen en juego. Ello, porque la idea de “tener una lengua” es equiparable a la visión de “pertenecer a un grupo de origen” (Urciuoli, 1995,525). A lo que se puede agregar que, “la lengua es un marcador diacrítico de identidad social y política, tanto individual como colectiva” (Franchetto, 2007, 230). Incluso, los hablantes de una lengua determinada establecen en torno a ella lazos afectivos y a la par identitarios que los unen dentro de una misma comunidad y los distinguen de otras, y precisamente esto es lo que entendemos como ideologías lingüísticas.
De modo que, abordaremos en este análisis del caso wichí aspectos centrales como son el vínculo estrecho entre alfabeto, ortografías, estandarización de una lengua y políticas lingüísticas, porque para fortalecer políticamente una cultura y una lengua es central la creación de un alfabeto y, por ende, el establecimiento de una ortografía. En este sentido, tal como expresa Bonnie Urciuoli (1995) el proceso de alfabetización es un punto clave que permite que sea respetable todo aquello que se encuentra dentro de los límites. Y lo que regula esos límites es la estandarización, la cual se lleva a cabo mediante sistemas de escritura estandarizados como las ortografías.
Podemos definir a la ortografía como “la conjunción de una serie de grafemas, como alfabeto, y una serie de reglas asociadas que regulan su uso” (Seifart, 2007, 323) o como la representación más correcta y menos desviada de una lengua que no está carente de tensiones políticas (Urciuoli, 1995). Tensiones que se producen porque vivimos en una cultura que se ha centrado en una estandarización lingüística monolingüe o monóglota, que termina por afectar directamente a las distintas comunidades de habla existentes (Silverstein, 1996).
Ejemplificaremos esta problemática a partir del nuevo proceso de traducción bíblica que se está realizando en el wichí de la zona del Bermejo, el que presenta diferencias tanto a nivel ortográfico como semántico respecto a la lengua que estandarizaron los anglicanos en su proyecto de evangelización a partir de las traducciones bíblicas en lengua wichí.
Palabras Clave (Español)
wichí, estandarización, alfabeto, ideología linguística, política lingüística
presenters
    Carolina Angélica Figueroa León

    Nationality: Chile

    Residence: Argentina

    IDACOR-CONICET

    Presence:Face to Face/ On Site